Восьмую книгу о Гарри Поттере перевели на татарский язык, об этом корреспонденту «АиФ-Казань» сообщила заведующая редакцией детско-юношеской литературы Айсылу Галеева.
Однако выпустить пьесу нельзя без согласия агентства The Blair Partnership, которое владеет авторскими правами на книгу «Гарри Поттер и проклятое дитя». Поэтому «Татарское книжное издательство» ждет от английской компании ответа, а также расценки и условия публикования пьесы.
«Они понимают, что мы много не заработаем на издании Гарри Поттера», - отметила Айсылу Галеева.
Размер тиража в издательстве назвать затрудняются, ведь это будет зависеть от того, какой гонорар запросит английское агентство.
По словам Айсылу Галеевой, перевод книги о Гарри Поттере должен пользоваться популярностью. Ведь многие дети в республике прочитали Джека Лондона, Жуль Верна и других зарубежных классиков на татарском языке.
«Мы подумали, почему бы не выпускать иностранную современную литературу на родном языке. Тем более, книги о Гарри Поттере подростки очень любят».
Изначально планировалось, что книга «Гарри Поттер и проклятое дитя» на татарском выйдет раньше русского перевода, до ноября. Но английское агентство задерживает сроки.
Отметим, что восьмую часть серии книг о Гарри Поттере полностью перевел на татарский язык Айдар Шайхин. Для него это не первый опыт: студент является одним из организаторов научно-популярного ресурса «Гыйлем», где публикуются переведенные с английского на татарский язык статьи.
Смотрите также:
- Дети с ограниченными возможностями Казани стали авторами выставки →
- Робот «Робертино» работает в одной из библиотек Татарстана →
- Какие сюрпризы готовят к акции «Библионочь» →